भगवान के वचन रामचरितमानस मे


भगति कि साधन कहउँ बखानी।
सुगम पंथ मोहि पावहिं प्रानी॥
प्रथमहिं बिप्र चरन अति प्रीती।
निज निज कर्म निरत श्रुति रीती॥
भवार्थ:-
भगवान् श्रीराम ने लक्ष्मण को समझाया मैं भक्ति के साधन विस्तार से कहता हूँ- यह सुगम मार्ग है, जिससे जीव मुझको सहज ही पा जाते हैं। पहले तो ब्राह्मणों के चरणों में अत्यंत प्रीति हो और वेद की रीति के अनुसार अपने-अपने (वर्णाश्रम के) कर्मों में लगा रहे॥
Lord Shri Ram explained to Lakshmana, I say in detail the means of devotion - this is a smooth path, through which the creatures are able to find me easily.  First, there should be a lot of love at the feet of the Brahmins and according to the Vedas, they are engaged in their deeds (of Varnashrama).
होइ अकाम जो छल तजि सेइहि। भगति मोरि तेहि संकर देइहि॥
मम कृत सेतु जो दरसनु करिही। सो बिनु श्रम भवसागर तरिही॥

भावार्थ-
भगवान श्री राम ने कहा, जो छल छोड़कर और निष्काम होकर रामेश्वर की सेवा करेंगे, उन्हें शंकर मेरी भक्ति देंगे और जो मेरे बनाए सेतु का दर्शन करेगा, वह बिना ही परिश्रम संसाररूपी समुद्र से तर जाएगा।
Bhagvan shri Ram said, Those who will serve Rameshwar except deceit and do nothing, will give my devotion to Shankar and he who will see the bridge that I have built, he will be diligently swept away by the ocean like toil.

प्रभु हनुमंतहि कहा बुझाई। धरि बटु रूप अवधपुर जाई॥ भरतहि कुसल हमारि सुनाएहु। समाचार लै तुम्ह चलि आएहु॥
भावार्थ 
तदनन्तर प्रभु ने हनुमान जी को समझाकर कहा- तुम ब्रह्मचारी का रूप धरकर अवधपुरी को जाओ। भरत को हमारी कुशल सुनाना और उनका समाचार लेकर चले आना॥
After that, Lord explained to Hanuman ji and said - Take the form of Brahmachari and go to Avadhpuri.  To tell Bharata our skill and bring them news ॥

भगति हीन बिरंचि किन होई। सब जीवहु सम प्रिय मोहि सोई।।
भगतिवंत अति नीचउ प्रानी। मोहि प्रानप्रिय असि मम बानी।।
अखिल बिस्व यह मोर उपाया। सब पर मोहि बराबरि दाया।।
तिन्ह मंह जो परिहरि मद माया। भजे मोहि मन बच अरू काया।।
अर्थ:-
भक्तिहीन ब्रह्मा ही क्यों न हो, वह मुझे सब जीवों के समान ही प्रिय है, परंतु भक्तिमान अत्यंत नीच प्राणी भी मुझे प्राणों के समान प्रिय है, यह मेरी घोषणा है।
(उनसे भरा हुआ) यह संपूर्ण विश्व मेरा ही पैदा किया हुआ है। अतः सब पर मेरी बराबर दया है, परंतु इनमें से जो मद और माया छोड़कर मन, वचन और शरीर से मुझको भजता है,॥
No matter how devotional Brahma is, he is as dear to me as all other creatures, but a very lowly devotional soul is also dear to me like life, this is my declaration.
 (Filled with them) This whole world has been born of mine.  Therefore, I have equal mercy on everyone, but the mind and words and body which exclude all these items and illusion, pleases me.

मम माया संभव संसारा। जीव चराचर बिबिधि प्रकारा॥
सब मम प्रिय सब मम उपजाए। सब ते अधिक मनुज मोहि भाए॥
भावार्थ
यह सारा संसार मेरी माया से उत्पन्न है। (इसमें) अनेकों प्रकार के चराचर जीव हैं। वे सभी मुझे प्रिय हैं, क्योंकि सभी मेरे उत्पन्न किए हुए हैं। (किंतु) मनुष्य मुझको सबसे अधिक अच्छे लगते हैं॥
This whole world originates from my illusion.  (In) there are many types of pasture creatures.  All of them are dear to me, because all have originated in me.  (But) I like humans the most.

तब रघुपति उठाइ उर लावा।
निज लोचन जल सींचि जुड़ावा॥
सुनु कपि जियँ मानसि जनि ऊना।
तैं मम प्रिय लछिमन ते दूना॥
अर्थ:-
तब श्री रघुनाथजी ने हनुमान जी को उठाकर हृदय से लगा लिया और अपने नेत्रों के जल से सींचकर शीतल किया फिर कहा- हे कपि! सुनो मन में ग्लानि मत मानना (मन छोटा न करना)। तुम मुझे लक्ष्मण से भी दूने प्रिय हो। 
Then Shri Raghunathji picked up Hanuman ji and took it from his heart and watered it with the water of his eyes and then cooled - O Kapi!  Listen, do not accept guilt in the mind (do not lose your mind).  You love me even more than Lakshmana.

नर तनु भव बारिधि कहुँ बेरो।
सन्मुख मरुत अनुग्रह मेरो॥
करनधार सदगुर दृढ़ नावा।
दुर्लभ साज सुलभ करि पावा॥
अर्थ:-
भगवान् श्री राम ने अयोध्या वासियों  को समझाया यह मनुष्य का शरीर भवसागर से तारने के लिए जहाज है। मेरी कृपा ही अनुकूल वायु है। सद्गुरु इस मजबूत जहाज के खेने वाले हैं। इस प्रकार दुर्लभ साधन सुलभ होकर भगवत्कृपा से सहज ही उसे प्राप्त हो गए हैं ।
Lord Shri Rama explained to the people of Ayodhya that this human body is a ship for wiring from Bhavsagar.  My grace is favorable air.  Sadhguru is the seer of this strong ship.  Thus being accessible scarce resources have been received him comfortable Bgwatkripa.

मम गुन गावत पुलक सरीरा। गदगद गिरा नयन बह नीरा॥
काम आदि मद दंभ न जाकें। तात निरंतर बस मैं ताकें॥ भवार्थ:-
मेरा गुण गाते समय जिसका शरीर पुलकित हो जाए, वाणी गदगद हो जाए और नेत्रों से प्रेमाश्रु बहने लगे और काम, मद और दम्भ आदि जिसमें न हों, हे भाई! मैं सदा उसके वश में रहता हूँ॥
While singing my virtue, whose body becomes pulsed, speech becomes giddy and premature tears start flowing from the eyes, which do not contain work, items and poles etc.  I always live in his control.

मैं अरु मोर तोर तैं माया। जेहिं बस कीन्हे जीव निकाया॥
गो गोचर जहँ लगि मन जाई। सो सब माया जानेहु भाई॥ 
अर्थ:-श्री रामजी ने कहा- हे तात! मैं थोड़े ही में सब समझाकर कहे देता हूँ। तुम मन, चित्त और बुद्धि लगाकर सुनो! मैं और मेरा, तू और तेरा- यही माया है, जिसने समस्त जीवों को वश में कर रखा है॥ इंद्रियों के विषयों को और जहाँ तक मन जाता है, हे भाई! उन सबको माया जानना।
Shri Ramji said- O tat!  Let me explain everything in a short time.  Listen with your heart, mind and intellect!  Me and mine, you and yours - this is Maya, which has subdued all living beings.  The objects of the senses and as far as the mind goes, oh brother!  Knowing all of them maya.

एक दुष्ट अतिसय दुखरूपा। जा बस जीव परा भवकूपा॥
एक रचइ जग गुन बस जाकें। प्रभु प्रेरित नहिं निज बल ताकें॥
अर्थ:-एक (अविद्या) दुष्ट (दोषयुक्त) है और अत्यंत दुःखरूप है, जिसके वश होकर जीव संसार रूपी कुएँ में पड़ा हुआ है और एक (विद्या) जिसके वश में गुण है और जो जगत्‌ की रचना करती है, वह प्रभु से ही प्रेरित होती है, उसके अपना बल कुछ भी नही है॥
One (Avidya) is wicked (defective) and is very sad, under whose control the soul is lying in the well of the world, and one (Vidya) who is possessed of qualities and who creates the world, is inspired by GOD.  He has nothing of his own strength.

ग्यान मान जहँ एकउ नाहीं। देख ब्रह्म समान सब माहीं॥
कहिअ तात सो परम बिरागी। तृन सम सिद्धि तीनि गुन त्यागी॥
भावार्थ
ज्ञान वह है, जहाँ (जिसमें) मान आदि एक भी (दोष) नहीं है और जो सबसे समान रूप से ब्रह्म को देखता है। हे तात! उसी को परम वैराग्यवान कहना चाहिए जो सारी सिद्धियों को और तीनों गुणों को तिनके के समान त्याग चुका हो।॥
Knowledge is that, where (in which) there is not a single (defect) of value etc. and one who sees Brahman most equally.  Hey tat!  He should be called the supreme dispassionate who has renounced all the accomplishments and the three gunas like straw.

Comments

Popular posts from this blog

धर्म के दश लक्षण (मनु के अनुसार)

शास्त्र

ब्राह्मण के नौ गुण क्या होते हैं